The Joseph Smith Translation: An improvement over the original? Or ‘Much Ado About Nothing’?

An article published in the April 2014 Ensign (“The Atonement of Jesus Christ: Insights from The Joseph Smith Translation,” written on pages 52-57, with no attribution to its authorship) explains that “Joseph Smith’s translation of the Bible enhances our understanding of the Savior’s suffering, death, and Resurrection.” To prove this point, the article covers five different events during the last two days of Jesus’ life leading to His death on Calvary. Is the Joseph Smith Translation beneficial to readers today of the Passion Week accounts?


The Inspired Version: Why isn’t it officially used today?

According to Mormonism history, Joseph Smith was commanded by God to make a new translation of the Bible. Then, a few years later, these compiled changes were finished in 1833. While Mormon leaders continually cite from Smith’s work, the Joseph Smith Translation (or Inspired Version) is not officially used by the church. Instead, the King James Version continues as the official version. If Smith corrected the errors in this version, it seems strange that the Inspired Version is not “official.” Why not?

Faith Alone and the Joseph Smith Translation

By Bill McKeever 

Several LDS leaders have expressed their distain for the biblical teaching of salvation by grace through faith alone. Joseph Fielding Smith, on page 192 of The Restoration of All Things, stated, “One of the most pernicious doctrines ever advocated by man, is the doctrine of ‘justification by faith alone,’ which has entered into the hearts of millions since the days of the so-called ‘reformation.'”

Does Scholarship Support Article Eight of the Articles of Faith?

By Bill McKeever    

The LDS Church has had a history of being very critical regarding the accuracy of the Bible. In fact, it is the only book among the LDS standard works accepted with qualification. Article eight of the LDS Articles of Faith reads, “We believe the Bible as far as it is translated correctly …”